«Hasta» en inglés: ¿By, Until o Till? Aprende a usar cada uno correctamente
¿Cómo se traduce ‘hasta’ en inglés? ‘Hasta’ se puede traducir como ‘by’, ‘until’ o ‘till’, dependiendo del contexto en inglés. En este artículo de Novakid, te ayudamos a entender cuándo usar cada una de estas preposiciones correctamente.
Puntos Clave
- Las preposiciones ‘By’, ‘Until’ y ‘Till’ se utilizan para expresar plazos y duraciones, cada una con un uso específico.
- El término ‘By’ indica un límite de tiempo o fecha para completar una acción, mientras que ‘Until’ señala la duración de una acción hasta un punto específico.
- ‘Till’ es una forma informal de ‘Until’, adecuada para contextos coloquiales, pero debe evitarse en situaciones formales.
Diferencias entre "By", "Until" y "Till"
En inglés, las preposiciones “By”, “Until” y “Till” son esenciales para expresar plazos y duraciones. Sin embargo, cada una tiene un uso específico y su mala aplicación puede llevar a malentendidos. “By” se utiliza para establecer un límite de tiempo o fecha, indicando cuándo debe completarse una acción. Por otro lado, “Until” se usa para señalar la duración de una acción que se extiende hasta un punto específico en el tiempo. “Till” es una forma más casual de “Until”, menos apropiada en contextos formales.
Aunque todas estas preposiciones se refieren a plazos y puntos en el tiempo, es crucial entender sus diferencias para utilizarlas correctamente en inglés. A continuación, exploraremos cada una en detalle con ejemplos específicos para clarificar su uso.
Uso de «By»
La preposición “By” implica una fecha o hora específica que representa un plazo antes del cual algo debe suceder. Por ejemplo, cuando decimos “I need to finish the report by Monday” (Necesito terminar el informe para el lunes), estamos indicando que el informe debe estar completado antes de que termine el lunes. Este uso se ve comúnmente en contextos donde se establecen fechas límite, como en el trabajo o la escuela.
Utilizar “By” indica la finalización de una acción en un momento específico. Otro ejemplo sería “The report is due by Friday” (El informe debe entregarse para el viernes), lo que subraya la necesidad de completar la tarea antes de que finalice el viernes. Este uso claro y preciso de “By” ayuda a evitar confusiones sobre cuándo se debe completar una tarea.
Oraciones con «By»
- «They arrived by train» (Llegaron en tren).

- «By the time he arrives, we will have left» (Para cuando él llegue, nosotros nos habremos ido).
- «We will meet by 5 PM» (Nos encontraremos para las 5 PM).
Uso de «Until»
En inglés, “Until” se usa para señalar que algo continuará hasta un momento determinado. Su énfasis está en la duración de una acción hasta un punto específico. Por ejemplo, la frase “We will wait until you arrive” (Esperaremos hasta que llegues) indica que la espera se prolongará hasta ese momento.
El uso de “Until” también puede implicar condiciones, como en “No irás al patio, no hasta que te disculpes con él” (You won’t go to the yard until you apologize to him). Aquí, “until” especifica que la acción no ocurrirá hasta que se cumpla una condición previa. Este uso es fundamental para expresar claramente la duración y condiciones de una acción.
Oraciones con «Until»
- «We will wait until you arrive» (Esperaremos hasta que llegues).
- «You can’t leave until the meeting finishes» (No puedes irte hasta que termine la reunión).
- «I will wait until you arrive» (Esperaré hasta que llegues).
Uso de «Till»
“Till” es una forma menos formal de “Until” y se usa en contextos más coloquiales. Aunque ambos términos son intercambiables en significado, “Till” es generalmente visto como informal y menos adecuado para la escritura formal.
Un ejemplo de su uso sería “I will stay here till noon” (Me quedaré aquí hasta el mediodía). En contextos informales, “Till” es perfectamente aceptable y común. Sin embargo, es importante recordar que en situaciones formales, “Until” es la opción preferida.
Oraciones con «Till»
- «I will stay here till noon» (Me quedaré aquí hasta el mediodía).
- «She worked till it was dark» (Ella trabajó hasta que oscureció).
Errores comunes y correcciones
Incluso los estudiantes avanzados de inglés pueden cometer errores al usar “By”, “Until” y “Till”. Identificar y corregir estos errores es crucial para mejorar la gramática.
A continuación, analizaremos algunos de los errores más comunes y cómo evitarlos.
- Error común con «By»:
- Incorrecto: «You have by Tuesday to respond».
- Correcto: «You have until Tuesday to respond» (Tienes hasta el martes para responder).
- La confusión entre “by” y “until” puede ser problemática. Recuerda que “by” indica un límite de tiempo específico, mientras que “until” señala la duración de la acción.
- Error común con «Until»:
- Incorrecto: «I will wait until you arrives».
- Correcto: «I will wait until you arrive» (Esperaré hasta que llegues).
- El verbo en esta estructura debe ir en su forma base (sin “s” en la tercera persona).
- Error común con «Till»:
- Incorrecto: «I’ll stay here till you finish» (en una situación formal).
- Correcto: «I’ll stay here until you finish» (Me quedaré aquí hasta que termines).
- Evita usar “till” en contextos formales. En su lugar, usa “until”.
¡Pon a prueba tus conocimientos con este quiz!
Hemos explorado las diferencias entre “By”, “Until” y “Till”, proporcionando ejemplos claros y ejercicios prácticos para mejorar tu comprensión y uso de estas preposiciones. Esperamos que esta guía te haya sido útil y te inspire a seguir perfeccionando tu inglés.¿Quieres más consejos de gramática? ¡Explora más artículos en nuestro blog!